fc2ブログ

記事一覧

英語表現あれこれ

こんにちは。入江です。

英語での表現の中に、日本語と同じでびっくりするというか、やはり同じ人間だから考え方は一緒のところがあるのね。と思わされるところがあります。


salt-and-pepper  これは、直訳で 「塩とコショウ」。 白い塩が黒いコショウの中にあると想像すると。。。。 

わかりました???
白髪交じりになってきた頭髪を日本でも、ごま塩頭って言いますよね。
英語でも白髪交じりの頭髪を友人はこう言ってました。
ごまとコショウの違いはあるけれども、表現の仕方が同じだと思いませんか??

次は、
I bow my head to him.  直訳は、「彼に、私の頭を下げる。」 

意味は、彼には頭が下がる。(感心させられる) 日本語での表現と一緒ですよね。面白いです。


次も、日本語と表現が全く同じと思う表現。
My head hurts.  直訳は、「頭が痛む。」 

いろいろ考えることが多くて大変な時など、「問題が多すぎて頭が痛い。」のように私達も表現しますよね。
英語でも同じ表現があるのです。


acupuntura acupuncture ikebukuro


考える事が多すぎて頭が痛くなりそうな時、あるいは、肩がこってきそうなとき、他の部分を動かしてみましょう。
その場足踏みでも、ちょっと外を歩いてくるでもよいと思います。
歩いている時、不思議と考えがまとまったり、アイデアが浮かんだり、すっきりとした経験はありませんか??

経験的に御存知で、実行なさっている方もいると思います。

座ったままで考えすぎていると、「気が滅入って」きます。歩行などで全身に気を巡らせてあげてくださいね。






banner_02.gif←ランキングに参加しています。よろしければクリックをお願いします。


TAG: 目白 池袋 mejiro acupuntura acupuncture ikebukuro treatment  


関連記事

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

お知らせ


オンライン予約
目白鍼灸院WEBへ

柳本真弓著書
最近の柳本真弓著書(Amazonリンク)

人気記事

湿気と体調の話「ジメジメとだるさの関係」
東洋医学の脾とは?脾の働き
人気漢方薬「婦人宝」のご紹介
緑茶は体を冷やす?? 緑茶と冷え
ローラー鍼・刺さない鍼のご紹介
自宅で出来るお灸!

記事一覧

開業から現在まで全ブログ記事一覧


プロフィール

スタッフ

Author:スタッフ
スタッフ紹介のページ
TEL:03-5996-8302 
火~土11:00~20:00
MAP:東京都豊島区目白3-5-6目白ITビル2F
JR山手線目白駅徒歩3分

カレンダー

11 | 2023/12 | 01
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 - - - - - -